First step

What happens from the translator’s perspective when you need to have a translation? Well, initial contact is always from a client or prospective client who may be an individual requiring a certified translation of a marriage certificate, for instance, or a company of virtually any size from half a dozen employees to a multi-national undertaking.

Very often clients do not provide the documents that have to be translated. This makes it difficult to quote accurately for the particular project. As a text could contain many industry or field specific references it is necessary to ascertain the exact nature of each document as a translator and editor with a particular expertise or experience could be required. Thus, before we provide a quote, we have to be sure of exactly what is required and that we have the appropriate resources to handle the client’s project.

The content is extremely important since the complexity may require our full quality assurance service to ensure as many checks as possible are performed on the translation or the text may be so standard that we can offer translation with a general review. Providing the document(s) to be translated at the quoting stage is therefore essential to ensuring that we offer clients the best deal possible.


Although we are happy to sign any confidentiality or non-disclosure agreements, these are not issues to be concerned with in the majority of instances when simply requesting a quote. This is particularly the case when an individual or business representative contacts a reputable organisation with independent reviews and feedback. For instance, each page of our translations2u website has a link to our terms of business and code of professional conduct as provided by the Chartered Institute of Linguists. Professional accreditation is a step in the right direction toward ensuring the content of clients’ documents are treated in the most professional manner possible from the very first contact.

Translations2u offers multiple language combinations and business translation, technical translation and legal translation expertise including the specialist translation of Sharia law matters. Certified translations and sworn translations are available for many regions.

No comments on "First step "

Leave a Reply