What happens from the translator’s perspective when you need
to have a translation? Well, initial contact is always from a client or
prospective client who may be an individual requiring a certified translation
of a marriage certificate, for instance, or a company of virtually any size
from half a dozen employees to a multi-national undertaking.
Very often clients do not provide the documents that have to
be translated. This makes it difficult to quote accurately for the particular
project. As a text could contain many industry or field specific references it
is necessary to ascertain the exact nature of each document as a translator and
editor with a particular expertise or experience could be required. Thus, before
we provide a quote, we have to be sure of exactly what is required and that we
have the appropriate resources to handle the client’s project.
The content is extremely important since the complexity may
require our full quality assurance service to ensure as many checks as possible
are performed on the translation or the text may be so standard that we can
offer translation with a general review. Providing the document(s) to be
translated at the quoting stage is therefore essential to ensuring that we
offer clients the best deal possible.
Although we are happy to sign any confidentiality or
non-disclosure agreements, these are not issues to be concerned with in the
majority of instances when simply requesting a quote. This is particularly the
case when an individual or business representative contacts a reputable
organisation with independent reviews and feedback. For instance, each page of
our translations2u website has a link to our terms of business and code of
professional conduct as provided by the Chartered Institute of Linguists.
Professional accreditation is a step in the right direction toward ensuring the
content of clients’ documents are treated in the most professional manner
possible from the very first contact.
Translations2u offers multiple language combinations and business translation, technical translation and legal translation expertise including the specialist translation of Sharia law matters. Certified translations and sworn translations are available for many regions.
No comments on "First step "